|
|
|
Item Details
Title:
|
GENDER ISSUES IN ANCIENT AND REFORMATION TRANSLATIONS OF GENESIS 1-4
|
By: |
Helen Kraus |
Format: |
Hardback |
List price:
|
£137.50 |
Our price: |
£120.31 |
Discount: |
|
You save:
|
£17.19 |
|
|
|
|
ISBN 10: |
0199600783 |
ISBN 13: |
9780199600786 |
Availability: |
Usually dispatched within 1-3 weeks.
Delivery
rates
|
Stock: |
Currently 0 available |
Publisher: |
OXFORD UNIVERSITY PRESS |
Pub. date: |
20 October, 2011 |
Series: |
Oxford Theological Monographs |
Pages: |
256 |
Description: |
This study looks at the representation of gender issues in Genesis 1-4 in five influential translations from the Hebrew original: the very first, into ancient Greek, the Latin Vulgate, Luther's first German Bible, the Authorized Version (King James), and the Dutch State Bible, and considers the varying degrees of androcentricity in the texts. |
Synopsis: |
This book deals with Bible translation and its development from Antiquity to the Reformation. Helen Kraus compares and analyses those translated passages in Genesis 1-4 that deal with the male-female dynamic, tracing linguistic and ideological processes and seeking to determine the extent of interaction between contemporary culture and translation. In response to the challenge of late 20th-century 'second wave' feminist scholarship, Kraus considers the degree and development of androcentricity in these passages in both Hebrew and translated texts. The study is therefore something of a hybrid, comprising exegesis, literary criticism and reception history, and draws together a number of hitherto discrete approaches. After an introduction to the problems of translation, and exegesis of the Hebrew text, five translations are examined: The Septuagint (the first Greek translation, thought to date from the 3rd century BCE), Jerome's 4th-century CE Latin Vulgate version, Luther's pioneering German vernacular Bible of 1523, the English Authorized Version (1611), and the Dutch State Bible (1637).A brief study of contemporary culture precedes each exegetical section that compares translation with the Hebrew text. Results of the investigation point to the Hebrew text showing significant androcentricity, with the Septuagint, possibly influenced by Greek philosophy, emphasizing the patriarchal elements. This trend persists through the Vulgate and even Luther's Bible - though less so in the English and Dutch versions - and suggests that the translators are at least partly responsible for an androcentric text becoming the justification for the oppression of women. |
Publication: |
UK |
Imprint: |
Oxford University Press |
Returns: |
Returnable |
|
|
|
|
Ramadan and Eid al-Fitr
A celebratory, inclusive and educational exploration of Ramadan and Eid al-Fitr for both children that celebrate and children who want to understand and appreciate their peers who do.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|